霸气英文句子带翻译

语宇社区 情感日志 209 0

  霸气英文句子带翻译

  I am not what happened to me, I am what I choose to become.

  "我命由我,不由天."

  各位同学,

  今天给大家分享的一个霸气的句子

  我命由我,不由天。

  I am not what happend to me

  这个句子中有个固定搭配

  happen to s.b

  发生在某人身上

  happen to 的用法比较有意思

  happen to sb 表示“发生在某人身上”

  但如果变成happen to do s.th

  则意思变为了

  碰巧做某事,恰好做某事

  来个例句:

  I happen to think you do a lot of things right.

  我恰恰认为你做了很多正确的事。

  第二个句子

  I am what I choose to become.

  其中的固定搭配是

  choose to do s.th 选择做某事

  这个句子可以翻译为:

  我可以成为我选择成为的(人)。

  如果把两个句子放在一起

  直译下来就是

  我不是发生在我身上的我,

  而是我选择的我。

  上面这个句子翻译完后

  会有些拗口。

  所以可以优化一下

  正好对应我们的一个网红句子:

  我命由我不由天。

  I am not what happened to me, I am what I choose to become.

  "我命由我,不由天."

  掌握住自己的命运,

  霸气英文句子带翻译自己做自己的主人,

  共勉!

发布评论 0条评论)

  • Refresh code

还木有评论哦,快来抢沙发吧~