求:空运货代的一些常用的英语
常用空运名词
ATA/ATD (Actual Time of Arrival / Actual Time of Departure):实际到港/离港时间的缩写。
航空货运单 (AWB) (Air Waybill):由托运人或以托运人名义签发的单据,是托运人和承运人之间货物运输的证明。
无人陪伴行李(Baggage, Unaccompanied):非随身携带而经托运的行李,以托运方式交运的行李。
保税仓库(Bonded Warehouse):在这种货仓内,或物可以在没有期限的情况下存放而无需缴纳进口关税。
散件货物 (Bulk Cargo):未经装上货板和装入货箱的散件货物。
CAO (Cargo for Freighter Only):“仅限货机承运”的缩写,表示只能用货机运载。
到付运费(Charges Collect):在航空货运单上列明向收货人收取的费用。
预付运费(Charges Prepaid):在航空货运单上列明托运人已付的费用。
计费重量(Chargeable Weight):用来计算航空运费的重量。计费重量可以是体积重量,或是当货物装于载具中时,用装载总重量减去载具的重量。
到岸价格CIF (Cost, Insurance and Freightage):指“成本、保险和运费”,即C&F外加卖方为货物购买损失和损毁的保险。卖方必须与保险商签订合同并支付保费。
收货人 (Consignee):其名字列明于航空货运单上,接收由承运人所运送的货物之人。
交运货物 (Consignment):由承运人在某一时间及地点接收托运人一件或多件的货物,并以单一的航空货运单承运至某一目的地的。
发货人 (Consignor):等同于托运人。
集运货物 (Consolidated Consignment):由两个或两个以上托运人托运的货物拼成的一批货物,每位托运人都与集运代理人签订了空运合同。
集运代理人 (Consolidator):将货物集合成集运货物的人或机构。
COSAC (Community Systems for Air Cargo):“高识”计算机系统的缩写。是香港空运货站有限公司的信息及中央物流管理计算机系统 。
海关 (Customs):负责征收进宏拆册出口关税、查禁走私和麻醉品交易及滥用的政府机构(在香港称香港海关)。
海关代码 (Customs Code):由香港海关(CED)为一批货物加注的代码,以表明清关结果或要求货站经营者/收货人采取何种清关行动。
清关 (Customs Clearance):在原产地、过境和在目的地蔽宏时为货物运输或提取货所必须完成的海关手续。
危险货物 (Dangerous Goods):危险货物是指在空运时可能对健康御猜、安全或财产造成重大威胁的物品或物质。
运输申报价值 (Declared Value for Carriage):由托运人向承运人申报的货物价值,目的是要决定运费或设定承运人对损失、损害或延误所承担责任的限制。
海关申报价值 (Declared Value for Customs):适用于,为核定关税金额而向海关申报的货物价值。
垫付款 (Disbursements):由承运人向代理人或其它承运人支付,然后由最终承运人向收货人收取的费用。这些费用通常是为支付代理人或其它承运人因运输货物而付出的运费和杂费而收取的。
EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transportation):是“管理、商业和运输电子资料交换”的缩写。DIFACT是用于电子资料交换的讯息句法的国际标准。
禁运 (Embargo):指承运人在一定期限内拒绝在任何航线或其中的部分航线上或接受转机的来往于任何地区或地点承运人任何商品、任何类型或等级的货物。
ETA/ETD (Estimated Time of Arrival / Estimated Time of Departure):预计到港/离港时间的缩写。
出口许可证 (Export License):准许持证人(托运人)向特定目的地出口指定商品的政府许可文件。
FIATA (Federation Internationale des Associations de Transitaires et Assimilées):FIATA 被许可人——被许可在香港发出FIATA文件[作为托运人和运输代理人收货证明(FCR)的FIATA 提单(FBL)] [FIATA Bill of Lading (FBL) "as Carrier" Forwarders Certificate of Receipt(FCR)] 的成员。受货运代理责任保险的保障(最低责任限额:US$250,000)。
离岸价格FOB (Free on Board):在「船上交货」的条件下,货物由卖方在买卖合同指定的装船港装船。货物损失或受损害的风险在货物经过船舷(即离开码头被置于船上后)时便转移给买方,装卸费由卖方支付。
机场离岸价 (FOB Airport):这术语与一般FOB术语类似。卖方在离境机场将货物交与航空承运人后,损失风险便由卖方转移到买方。货运代理 (Forwarder)提供服务(如收货、转货或交货)以保证和协助货物运输的代理人或公司。
总重 (Gross Weight):装运货物的全部重量,包括货箱和包装材料的重量。
HAFFA (Hong Kong Air Freight Forwarding Association):香港货运业协会有限公司(HAFFA)的缩写,始创于1966年,是一个推动、保障和发展香港货物运输业的非赢利性组织。
货运代理空运提单(即 :货运分运单)(HAWB) (House Air Waybill):该文件包括拼装货物中的单件货物,由混装货物集合人签发,并包括给拆货代理人的指示。
IATA (International Air Transport Association):国际航空运输协会的缩写。IATA是航空运输业的组织,为航空公司、旅客、货主、旅游服务代理商和政府提供服务。协会旨在促进航空运输安全和标准化(行李检查、机票、重量清单),并协助核定国际空运收费。IATA的总部设于瑞士日内瓦。
进口许可证 (Import Licence):准许持证人(收货人)进口指定商品的政府许可文件。
标记(Marks):货物包装上标明用以辨认货物或标明货主相关信息的记号。
航空公司货运单(Master Air Waybill):这是包括一批集装货物的航空货运单,上面列明货物集合人为发货人。
中性航空运单(Neutral Air Waybill):一份没有指定承运人的标准航空货运单。
鲜活货物 (Perishable Cargo):在特定期限内或在不利的温度、湿度或其它环境条件下,易腐的货物。
预装货物 (Prepacked Cargo):在提交货站经营者之前已由托运人包装在载具中的货物。
收货核对清单(Reception Checklist List):货运站经营者接收托运人货物时签发的文件。
受管制托运商制度(Regulated Agent Regime):是政府对所有空运代理进行安全检查的制度。
提货单 (Shipment Release Form):承运人向收货人签发的文件,用于从货运站经营者处提取货物。
托运人 (Shipper):货物运输合同中指定的向收货人发货的人或公司。
活动物/危险品 托运人证明书 (Shipper's Certificate for live animals/
dangerous goods):托运人所作的声明-声明其货物已根据IATA最新版本的规则和所有承运人规则和政府法例的规定,将货物妥善包装、准确描述,使其适合于空运。
托运人托运声明书(简称:托运书)(Shipper's Letter of Instruction):包括托运人或托运人的代理人关于准备文件和付运货物的指示的文件。
STA/STD (Schedule Time of Arrival / Schedule Time of Departure):预计到港/离港时间的缩写 。
TACT (The Air Cargo Tariff):由国际航空出版社(IAP)与国际航空运输协会(IATA)合作出版的“空运货物运价表”的缩写。
运费表 (Tariff):承运人运输货物的收费价格、收费和/或有关条件。运费表因国家、货物重量和/或承运人的不同而有所差异。
载具 (Unit Load Device):用于运输货物的任何类型的集装箱或集装板。
贵重货物 (Valuable Cargo):货物申报价值毛重平均每千克等于或超过1,000 美元的货物,例如黄金和钻石等。
声明价值附加费 (Valuation Charge):以托运时申报的货物价值为基础的货物运输收费。
易受损坏或易遭盗窃的货物 (Vulnerable Cargo):没有申明价值但明显需要小心处理的货物,或特别容易遭受盗窃的货物。
国际民用航空组织 International Civil Aviation Organization (ICAO)
国际航空运输协会 International Air Transport Association (IATA)
班机运输 Scheduled Airline
包机运输 Chartered Carrier
集中托运 Consolidation
航空快递 Air Express
航空运单 Air Waybill
航空主运单 Master Air Waybill (MAWB)
航空分运单 House Air Waybill (HAWB)
计费重量 Chargeable Weight
重货 High density cargo
轻货 Low density cargo
特种货物运价 Specific Commodity Rates (SCR)
等价货物运价 Commodity Classification Rates (CCR)
普通货物运价 General Cargo Rates (GCR)
集装设备 Unit Load Devices (ULD)
比例运价 Construction Rate
分段相加运价 Combination of Rate
声明价值费 Valuation Charges
运输声明价值 Declared value for Carriage
不要求声明价值 No Value Declared (NVD)
海关声明价值 Declared Value for Customs
无声明价值 No customs valuation (NCV)
货代专业术语
货代常用英文
货代常用英文
(一) 船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操清坦作代理
Booking Agent 订舱代理
Cargo Canvassing 揽货
FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / Commission 佣金
(二)订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt 场站收链晌据
M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
Cancellation 退关箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in 货物运抵目的地
Second Carrier (第)二程船
In transit 中转
Transportation hub 中转港
(棚正锋四)拖车
Tractor 牵引车/拖头
Low-bed 低平板车
Trailer 拖车
Transporter 拖车
Trucking Company 车队(汽车运输公司)
Axle load 轴负荷
Tire-load 轮胎负荷
Toll Gate 收费口
(五)保税
Bonded Area 保税区
Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
Bonded Warehouse 保税库
Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
Fork Lift 叉车
Loading Platform 装卸平台
(六)船期
A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班
A fortnight sailing 双周班
A bi-weekly sailing 周双班
A monthly sailing 每月班
On-schedule arrival / departure 准班抵离
ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计到达时间
ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间
ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间
The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变更将不作事先通知
Closing Date:截止申报时间
Cut-off time:截关日
(七)费用
Ocean Freight 海运费
Sea Freight 海运费
Freight Rate 海运价
Charge / Fee (收)费
Dead Freight 空舱费
Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱
Surcharge / Additional Charge 附加费
Toll 桥/境费
Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费
Market Price Level 市场价水平
Special Rate 特价
Rock Bottom Price 最低底价
Best Obtainable Price 市场最好价
CC Freight to Collect 到付运费
Freight Payable At Destination 到付运费
Back Freight 退货运费
Fixed Price 固定价格
Comm. Commission 佣金
Rebate 回扣/折扣
Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费
GRI :General Rate Increase 运价上调
SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调
GRD :General Rate Decrease 运价下调
TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时运价下调
PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费
Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费
THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费
ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费
CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费
IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费
DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸货费)
OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂费
MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费
(八)
For prompt shipment 立即出运
Cargo Supplier (供)货方
Upcoming Shipment 下一载货
Same Assignment 同一批货
Nomination Cargo 指定(指派)货
Indicated / Nominated Cargo 指装货
Shipments under B/L No。XXX XXX提单货
Cargo Volume 货量
Freight Volume 货量
Reefer Cargo 冷冻货
High-value Cargo (goods) 高价货
Miss Description 虚报货名
Agreement Rate 协议运价
D H dangerous and hazardous 危险品
(九)单证
S/O Shipping Order 托(运)单
B/L Bill of Lading 提单
B/L Copy 提单副本
OBL Ocean Bill of Lading 海运提单
HBL House Bill of Lading 无船承运人提单
TBL Through Bill of Lading 全程提单
Advanced BL Advanced Bill of lading 预借提单
Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单
Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单
‘To Order’B/L 指示提单
Combined Bill 并单(提单)
Separate Bill 拆单(提单)
Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 记名提单
On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提单
Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 (On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 )
Received for Shipment B/L 备运提单
Transhipment B/L 转船提单
Through B/L 联运提单
Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)
Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc, are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.
M/F: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单
Batch Filing 批量报备
Manifest Discrepancy 舱单数据不符
Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执
Packing List 装箱单
Cargo Receipt 承运货物收据
D/R Dock Receipt 场站收据
D/O Delivery Order 交货单(小提单)
Shipper’s Export Declaration 货主出口申报单
Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)
Manifest information 舱单信息
FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)
Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本
Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单
(九)Inspection-related Terms 检验相关术语
Customs Inspection 海关查验
Commodity Inspection 商品检验
Tally 理货
Tally Report 理货报告
Check 查验/检查/核对
Fumigation:熏蒸
Animal / Plant Inspection 动植物检验
INSP Inspection / Inspector 检验/检验员
Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of
Commerce or Embassy ) (始发地)原产地证书
Arbitration 仲裁
ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自动清关
AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统
CSS :Cargo Selectivity System 货物抽验
CHB :Customs House Broker 报关行
SED :(EX-DEC) Shipper’s Export Declaration 货主出口报关单
BONDED WAREHOUSE 保税库
BONDED AREA 保税区
BONDED GOODS 保税货物
QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 进口配额
DDP: Delivery Duty Paid 完税
DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税
DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额
Customs fine 海关罚款
Customs seals 海关关封
Application for inspection 检验申请
To expedite the clearance 加快清关
Pilferage 盗窃/偷窃
To be liable for a penalty of 受到。。。处罚
Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定
To file certifications with Customs 向海关申报有效证明
To follow the current procedure 遵循现行程序
To abide by 。。。rule 遵照。。。规定
To provide specific language 提供一定说法
To be not authorized 不予认可
(十)箱子
COC Carrier’s Own Container(CARRIER OWNED CTN) 船东自有箱
Container Cleaning 洗箱
VEN Ventilated 通风
FRZ Frozen 冰冻
HTD Heated 加热
I.D. Inside Dimension 箱内尺码
Inside Measurement 箱内尺码
TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重
Container Leasing Co。 租箱公司
Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单
Repositioning 集装箱回空
Container Leasing long-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期
Leasing Company 租箱公司
premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费
Demurrage 重箱滞箱费
这个国际货代的专业术语
其实找各好的货代论坛大家一起交流更有帮助,锦城物流网不错
货代与货主交易的基本英语对话,越全越好,越多越好谢谢
1, Products owner(A): What's the cost for a 20 feet container from Shenzhen to LA? Forwarder(B): $$$$$
2,A: What lines do you have? B: Evergreen, Maersk, Hanjin...
3, A: Which one is the best for me if my cargo is ready on 2/21/09? B: Evergreen would be better. 4,A: How long will it take to reach at the port? B: Usually it takes around 11 days.
5, A: When can we get the container when it is in the port? B: It takes around two working days to load down the container., After that we can deliver it to you.
6,A: What's wrong with my cargo? You said it would come in today but i still havent got the notice yet! B: Im sorry. Let me check it for you....Sorry the container is still on the way and probably we can get it tomorrow.
7, A: What happened? I can't catch up with my customer's deadline! B: Im sorry. The system shows that schedule was delayed because of typhoon. I promiss you that we will keep you posted once there is an update. Would you please have a talk with your customer to delay the cancel day?
8, A: I don't have a choice, do I? B: Im sorry. We'll do it better next time.
拓展资料:
货代英语知识:
1、 CYC CY HANDLING CHARGE 释义:日本港口操作附加缓盯费
2、 IAC Intermodel Administrative Charge 释义:多式联运附加费
3、 SPS Shanghai Port Surcharge 释义:上海港附加费
4、 YAS Yen Applica surcharge 释义:日元货币附加费
5、 ACC ALAMEDA CORRIDOR 释义:绿色通道费 6、CAF Currency Adjustment Factor or Devaluation Surcharge 释义:币值调整费
6,我当时进我们公司历悔是先用英语自我介绍一下,经理也会用英语稍微问我几个问题,之后她找了一个她的邮件,让我翻译给她听。有一些常用词还是记一下的好,比如说cargo 货物,logistic 物流 forwarder承运人 commercial invoice发票 packing list 箱单 AFR(air freight)空运 OFR(oceian freight)海运 DOM(domestic)国内运输 airline航空公扰烂和司 pick up 提货 load/upload装卸货 DEP(departure) DEST(destination)目的港,origin始发港 shipper发货人 consignee收货人 container集装箱货物将于XX时间完成?
二, 货物将于XXX(时间)完成。 When will the cargo be ready? Cargo will be ready at XXX (Jan.28th).
2、 仓位紧张,请尽快确认 Please confirm soonest as possible due to tight space
3、 船公司回复——没有仓位 There is no space based on the reply of shipping lines
4、 几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运 Shipment would be effected by several factories
6、 几个订单合并一起出运 Those orders would be combined into one shipment
6、 截港时间 Cut off date
7、 截单时间 documentary off date
8、 开仓时间 (开始放箱的时间)Empty pick up date (Empty release time)
9、 预留仓位 Pre-booking space
10、 船期调整 Adjustment of shipping schedule (因船公司调整船期,所以原计划X月X日船,XXX提单号项下货物,调整至。。。) (Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:.that carried by VES ETD on . Would be arranged on
11,客户已于XX时候装箱 / 提箱 Cargo had been stuffed on .(Container had been picked up on..)
12、 客户无法赶上本航次,要求推至下一航次 As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage
13、 已向船公司订舱,但未确认仓位 Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.
14、 放箱 Empty Release
15、 客人出差 Customer is on his business way 16、 仓位 Space
17、 增加/减少1个柜子 add/reduce one volume 18、 客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物 Customer intend to ship remains cargo by LCL
19、 最新情况 the latest status
20、 没有新消息 no any news(no any further information)
21、 此1x20’G是下面所说货物中的一部分. Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment
22、 现在还没开始放仓。Empty Pick-up is not started yet.
23、 发货人安排明日装货Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
24、 发货人急要入货通知。Shipper eager to get the shipping order(S/O)
25、 此票货物申请推迟航次 This shipment would be postponed to next voyage
26、 此票货物赶不上这个航次 This shipment can not catch this voyage
27、 事情还没有解决。It is not solved until now 28、 这票货物是继续走ZIM还是换船公司? Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
29、 不知道客户是否能接受MSC? We are not sure if the customer will accept MSC as carrying line 30、 此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人 Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee
海运货代知识专业术语,海运货代知识专业术语
海运货代知识专业术语
货代常用英文
(一) 船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 订舱代理
Cargo Canvassing 揽货
FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / mission 佣金
(二)订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt 场站收据
M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
腔弯凯 Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
Cancellation 退关箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in 货物运抵伍唤目的地
Second Carrier (第)二程船
In transit 中转
Transportation hub 中转港
(四)拖车
Tractor 牵引车/拖头
Low-bed 低平板车
Trailer 拖车
Transporter 拖车
Trucking pany 车队(汽车运输公司)
Axle load 轴负荷
Tire-load 轮胎负荷
Toll Gate 收费口
(五)保税
Bonded Area 保税区
Bonded Goods ( Goods in Bond) 保税货物
Bonded Warehouse 保税库
Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管
Fork Lift 叉闹渗车
Loading Platform 装卸平台
货代常用术语
一、VIA
Via: “经由”,在航运中多作“transhipped at(在…转船,在…转运)”讲。
使用Via条款时,需注意两点:
1)承运人须负责全程。
2)不可袭者直达,即使有直达船。意同W/T = with transshipped at “在…转船”的意思
“In transit to”条款:“Intransit to”的本义也为“转运至”,但承运人不负责全程运输,而由Consignee在不清关交税的情况下使货物继续运。
二、货代单位中的RT
RT:“计费吨”,常见于散货运输(LCL),拼箱报价
比如:USD10/RT。这表示“每个计费吨10美元”。
计算方法是看体积(CBM)和册毁毛重(T)哪个大就算哪一个。按USD10/RT来看,如果一件货物的规格是
2CMB,1T。则费用为10×2=20;1CMB,5T,则费用为10×5=50
三、FAK
FAK(Freight for All Kinds Rate)是全货种价钱。
NAC(name account)是用SHIPPER申请的价钱。
四、双清关
双清关:就是从出口国报关出口和负责进口国的进口报关。
在海关术语中简称为双清,是指一家物流公司或者进出口公司在报关清关这一方面具有很强的实力,能够在中国的各地港口进行清关。
一般说法:双清就是包出口,包国外进口,包税的,可以说是一条龙服务。双清也是保证寄件国海关正常出口,和保证目的地国家能清关的,这是指一些非普货,特别的货正常渠道在目的地国家是不能正常清关的。
按照以上逻辑,也就是说,你把货让他做,他负责安排拖车,报关,配船,船到目的港以后的换单,清关都是他包来做,注意,不一定包括目的港的送货。
五、订舱单常用英文术语
Booking number 订舱号码
Vessel 船名
Voyage 航次
CY Closing DATE 截柜日期,截关日
SI CUT OFF date/time 截提单补料日期/时间
Sailing date 航行日期 / 船离开港口的日期
ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING)截关日
Port of loading(POL) 装货港
Place of Delivery(POD)或To City 目的地,交货地
Port of discharge 卸货港
CU.FT 立方英尺
Cont Status 货柜状况
seal number 封条号码
Laden 重柜
remarks for Terminal 堆场/码头备注
place of receipt 收货地
Reefer Tetails 冷柜参数
intended fcl container delivery CUT-OFF 指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止
intended shipping instruction CUT-OFF 指定的文件结关时间,航运指示截止
DOC CUT-OFF 文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)
Cargo nature 货物种类
booking Party 订舱方
Full return location 重柜还柜地点
Full return CY 重柜还柜码头
Break bulk 卸货
Regional BKG# 预订区域
Empty Pick up CY 提空柜地点
Empty Pick up Date 提空柜时间,提柜有效期
Pre Carrier 预载
CY CUT 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)
CY open 整柜开仓时间
Ocean Route Type 海运路线类型,多指印度洋航线类型
MT 就是指吨,英文叫METRE TONE
Carrier 承运人
Trucker 拖车公司/运输公司
Tractor NO 车州禅备牌号码
Depot 提柜地点
Pickup Location 提柜地点
Stuffing 装货地点
Terminal 还柜地点
Return Location 交柜地点
Full Container Address 还重柜地点
S/O No 订舱号
Shipping Order No. 托运单号码
PTI 检测
Genset 发电机
GWT (货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量
SOC 货主的集装箱
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次
六、运输费用常用英文术语
运费
空运费:AIR FREIGHT
海运费:OCEAN FREIGHT
包干费:LOCAL CHARGE
电放费:SURRENDED FEE
并单费:COMBINED CHARGE
改单费:AMEND FEE
集卡费:TRUCKING FEE
快递费:COURIER FEE
熏蒸费:FUMIGATION CHARGE
制单费:DOCUMENT FEE
注销费:LOGOUT FEE
改配费:REBOOKING FEE
查验费:INSPECTION FEE
订舱费:BOOKING FEE
外拼费:CO-LOAD FEE
内装费:LOADING FEE
报关费:CUSTOMS CLEARANCE FEE
商检费:COMMODITY CHECKING FEE
特殊操作费:SPECIAL HANDLING CHARGE
码头操作费:TERMINAL HANDLING CHARGE
附加费
AMS:Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线
BAF:Bunker Adjustment Factor 燃油附加费
CAF:Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费
DDC:Destination Delivery Charge 目的港卸货附加费,常用于美加航线
EBA:Emergency Bunker Additional紧急燃油附加费,常用于非洲、中南美航线
EBS:Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费,常用于澳洲航线
FAF-Fuel Adjustment Factor 燃油价格调整附加费,日本航线专用
GRI-General Rate Increase 综合费率上涨附加费
IFA-Interim Fuel Additional 临时燃油附加费
ORC-Origin Receipt Charge 原产地收货费,一般在广东地区使用
PCS-Panama Canal Surcharge 巴拿马运河附加费
PCS-Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费
PSS-Peak Season Surcharge 旺季附加费
SPS-Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费
THC-TerminalHandling Charge 码头处理费
WARS-War Surcharge 战争附加费
YAS-Yen AscendSurcharge 日元升值附加费,日本航线专用
空运相关
空运费 air freight
机场费 air terminal charge
空运提单费 air waybill feeFSC
(燃油附加费)fuel surchargeSCC
(安全附加费)security sur-charge
抽单费 D/O fee
港口相关
内装箱费 container loading charge(including inland drayage)
疏港费 port congestion charge
集卡运费、短驳费 Drayage
订舱费 booking charge
操作劳务费 labour feeor handling charge
商检换单费 exchange feefor CIP
换单费 D/O fee
拆箱费 De-vanningcharge
港杂费 portsur-charge
电放费 B/Lsurrender fee
冲关费 emergent declearation change
海关查验费 customs inspection fee
待时费 waiting charge
仓储费 storage fee
改单费 amendment charge
拼箱服务费 LCLservice charge
动、植检疫费 animal plant quarantine fee
移动式起重机费 mobile crane charge
进出库费 warehouse in/out charge
提箱费 container stuffing charge
滞期费 demurrage charge
滞箱费 container detention charge
卡车运费 cartage fee
商检费 commodity inspection fee
转运费transportation charge
污箱费 container dirtyness change
坏箱费用 container damage charge
清洁箱费 container clearance charge
分拨费 dispatch charge
车上交货 FOT ( free on track )
电汇手续费 T/T fee
转境费/过境费 I/E bonded charge
七、提单常用英文术语
装船单 shipping order
提货单 delivery order
装船通知 shipping advice
包裹收据 parcel receipt
准装货单 shipping permit
租船契约 charter party
租船人 charterer
程租船||航次租赁 voyage charter
期租船 time charter
允许装卸时间 ①lay days ②laying days
连续天数 ①running days ②consecutive days
滞期费 demurrage
滞期日数 demurrage days
速遣费 despatch money
空舱费 dead freight
退关 ①short shipment ②goods short shipped③goods shut out ④shut-outs
赔偿保证书(信托收据) ①letter of indemnity②trust receipt
装载 loading
卸货 ①unloading ②discharging ③landing
装运重量 ①shipping weight ②in-take-weight
卸货重量 landing weight
压舱 ballasting
压舱货 in ballast
舱单 manifest
船泊登记证书 ship's certificate of registry
航海日记 ship's log
船员名册 muster-roll
(船员,乘客)健康证明 bill of health
光票 clean bill
不清洁提单 foul bill
有疑问提单 suspected bill
托(运)单 S/O Shipping Order
提单副本 B/L Copy
无船承运人提单 HBL House Bill of Lading
全程提单 TBL Through Bill of Lading
预借提单 Advanced BL Advanced Bill of lading
倒签提单 Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading
空白提单 Blank BL Blank Bill of Lading
指示提单‘To Order’B/L
并单(提单)Combined Bill
拆单(提单)Separate Bill
备运提单 Received for Shipment B/L
转船提单 Transhipment B/L
联运提单 Through B/L
发(收)货人栏(格) Shipper(Consignee)Box
到货通知书 Arrival Notice
舱单 M/F
批量报备 Batch Filing
舱单数据不符 Manifest Discrepancy
收到舱单回执 Acknowledgement of Manifest Receipt
承运货物收据 Cargo Receipt
场站收据 D/R Dock Receipt
交货单(小提单) D/O Delivery Order
货主出口申报单 Shipper’sExport Declaration
装运通知(似舱单 NVOCC用) Shipping Advice
舱单信息 Manifest information
舱单更改单(通知) FCN Freight Correction Notice
交回提单副本 Surrender O B/L copies for consignment
货物收讫单 Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods
八、常用海运术语
ANERA:ASIA NORTH AMERICA EASTBUND RATE AGREEMENT远东-北美越太平洋航线东向运费协定
A/W: ALL WATER 全水陆
APPLY TO CUSTOMS: 报关 ( DECLARATION==CLEAR FROM CUSTOMS)
ANTIDATED B/L: 倒签提单
AMS: AUTOMATED MANIFEST SYSTEM 美国24小时前提交载货清单规定
TWRA:TRANS PACIFIC WESTBOUND RATE AGREEMENT 泛太平洋西向运费同盟
BAF: BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费
BAY PLAN: 配载图
CAF:CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币贬值附加费
CY: CONTAINER YARD 集装箱堆场
CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼货拆装箱场所
COLLECT:到付
CARGO RECEIPT: 货物签收单
CUSTOMS BROKER: 报关行
COC:CARRIER’S OWNED CONTAINER 船东箱
CNTR NO.: CONTAINER NO. 柜号
CUFT: CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)
CLP: CONTAINER LOADING PLAN 集装箱装载图
DDC: DESTINATION DELIVERY CHARGE 目的港收货费用
DST: DOUBLE STACK TRAIN 双层火车运送
DOC: DOCUMENT FEE 文件费
DEMURRAGE CHAGE: 超期堆存费
DETENTION: 滞箱费
D/O: DELIVERY ORDER 提货单
DEVANNING: 拆柜(=UNSTUFFING)
DOCK RECEIPT: 场站货物收据
EBS: EMERGENCY BUNKER SURCHARGE 燃油附加费
ETC: ESTIMATED TIME OF CLOSING 结关日
EDI: ELECTRONIC DATA INTERCHANGE 电子数据转换
FEU: FORTY FOOT EQUIVALENT UNITS 40’尺柜简称
FAF: FUEL ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费
FLAT RACK: 平板货柜
FO: FREE OUT 船边交货
FIO: FREE IN OUT 承运方式的一种,表示船公司不负责两边的装卸费
FAK: FREIGHT ALL KINDS 不分ITEM 计价
FMC: FEDERAL MARITIME COMMISSION 美国联邦海事委员会
FIATA: INT’L FEDERATION OF FORWARDING AGENTS ASSOCIATION 国际货运承揽联盟
GOH: GARMENT ON HANGER 吊衣柜
GRI: GENERAL RATE INCREASE 一般运费调高
GULF PORT: 指美国靠墨西哥湾之港口
HAFFA: 香港货运物流业协会 HONGKONG ASSOCIATION FREIGHT FORWARDING AND LOGISTICS LTD.
H/C: HANDLING CHARGE 手续费
IPI: INTERIOR POINT INTERMODAL 美国内陆公共运输点
IA: INDEPENDENT ACTION 运费同盟会员采取的一致措施.
IATA: INT’L AIR TRANSPORT ASSOCIATION 国际航空运输协会
LCL: LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱货
L/L: LOADING LIST 装船清单
NVOCC: NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 无船承运人
MLB: MINI LAND BRIDGE 美国大陆桥
MANIFEST: 舱单
MATE’S RECEIPT: 大副签收单
O/F: OCEAN FREIGHT 海运费
ORC: ORIGINAL RECEIVING CHARGE 原产地收货费
OCEAN B/L: 海运提单
OUT PORT CHARGE: 非基本港附加费
ON BOARD DATE: 装船日
PARTIAL SHIPMENT: 分批装运
PSS: PEAK SEASON SURCHARGE 旺季附加费
PCC/PCS: PANAMA CANEL CHARGE/SURCHARGE 巴拿马运河费
PCF: PORT CONSTRUCTION FEE 港口建设费
P/P: FREIGHT PREPAID 运费预付
PNW: PACIFIC NORTHWEST 远东至北美太平洋北部地区之航线简称
PSW: PACIFIC SOUTHWEST 远东至北美太平洋南部地区之航线简称
PORT SURCHARGE: 港口附加费
POA: PLACE OF ACCEPTANCE 收货地
POL: PLACE OF LOADING 装货地、起运港
POD: PLACE OF DISCHARGE 卸货地
PTI: PRE-TRIP INSPECTION 冻柜检测参数
RIPI-REVERSE IPI : 由大西洋港口进入内陆
R/T: REVENUE TON 计费单位
RRS:RATE RESTORATION SURCHARGE 运价调整
SOC: SHIPPER’S OWNED CONTAINER 自备箱
S/O: SHIPPING ORDER 订舱单
SEAL NO.: 铅封号
SEAWAY BILL: 随船提单
STORAGE: 仓储费
STUFFING: 装柜
SHIPPING ADVICE: 装船通知书
S/C: SERVICE CONTRACT 运送契约
TEU: TWENTY FOOT EQUIVALENT UNITS 20尺柜简称
THC: TERMINAL HANDLING CHARGE 码头费
USWC: UNITED STATE WEST COAST 美国太平洋西岸之港口
USEC: UNITED STATE EAST COAST 美国太平洋东岸之港口
VSL/VOY: VESSEL/VOYAGE船名航次
YAS: YEN ADJUSTMENT SURCHARGE 日元贬值附加费
ACI:ADVANCE COMMERCIAL INFORMATION
DEMURRANGE/STORAGE: 仓租
DETENTION: 柜租
D/O:DELIVERY ORDER 到货通知
C/O: CERTIFICATE OF ORIGIN 原产地证明书,证明货物产或制造地的证件
FORM A:普惠制产地证
CLG: Closing Date 结关日
某些国家给予我国一些优惠政策作为进口海关减免关税的依据,如:英、美、德、瑞士、瑞典、芬兰等。
1. 干货集装箱(DRY CARGO CONTAINER)
2. 散货集装箱(BULK CONTAINER)如:装谷物,树脂等
3. 冷藏集装箱(REEFER CONTAINER,RF)
4. 敞顶集装箱(OPEN-TOP CONTAINER,OT)即开顶柜
5. 框架集装箱(PLAT FORM BASED CONTAINER)
6. 牲畜集装箱(PEN CONTAINER)
7. 罐式集装箱(TANK CONTAINER,TK)
8. 汽车集装箱(CAR CONTAINER)
货代常用的英文邮件句子!
以下是目前经常用的用到的回复邮件英文例句,
可以参考下。
Those orders would be combined into one shipment
几个订单合并一起出运
Shipment would be effected by several factories
几票货物(几家工厂)合拼一个柜子发运
Customer intend to ship remains cargo by LCL
客户想要通过拼箱的方式出运剩下的货物
Shipper is waiting for consignee’s confirmation for shipping
发货人在茄亏等收货人确认是否出运
This shipment included the cargo under Order X and Y.
此票货物包含订单号为X和订单号Y的货物。
Said cargo would be combined with JOB NO #X and, JOB #Y would be the final JOB #X
此票货物与JOB NO:XY的货物货物一起出运,我们选择JOB#X 作为主号
Gross weight is 22 tons per containers
每个柜子重 22 TONS
Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment
此1x20G是下面所说货物中的一部分.
As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage
客户无法赶上本航次,要求推至下一航次
This shipment would be postponed to next voyage
此票货物申请推迟航次
Please confirm soonest as possible due to tight space
仓位紧张,请尽快确认
Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
这票货物是继续走ZIM还是换船公司?
Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.
已向船公司订舱,但未确认仓位
We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into 1X20GP.
我们正在向船东申请,将柜型由1X40H调整为1X20GP.
There is no space based on the reply of shipping lines
船公司回复一一没有灶简仓位
Empty Pick-up is not started yet.
现在还没开始放仓。
Cargo had been stuffed on xx.(Container had been picked up on xx.)
客户已于xx时候装箱/提箱
Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
发货人安排明日隐纳裤装货
Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:XXX that carried by VES.. ETD on .. Would be arranged on ..
因船公司调整船期,所以原计划X月x日船,XXX提单号项下货物,调整至...
Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee .
此票货物分单还没电放,请不要放货给收货人
Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.
此票货物签单方式是电放,客户尚未同意电放,请勿放货
附常用货代英语:
INQUIRY 询价
QUOTED PRICE/OFFER 报价
AFC:AIR FREIGHT CHARGE 空运费
APC:AIRPORT CHARGE 机场费用
APF:APPRAISAL CHARGE FEE 鉴定费
API:ANIMAL PLANT INSPECTION FEE 动植检费
ATC:AIR WAYBILL TRANSFER CHARGE 调单费
AWC:AIR WAYBILL CHARGE 运单费
BBC:BREAK BULK CHARGE 分拨费
CAC:CARGO AGENT CHARGE 代理费
CAF:CARTAGE FEE 卡车费
CCC:CERTIFICATE CHANGED FEE 换证费
CCG:COLLECT CHARGE DUE AGENT 到付佣金
CEF:CUSTOMS ENROL FEE 海关注册费
CFS:COLLECT FROM SHIPPER 实收客户
CIF:COMMODITY INSPECTION FEE 商检费
CLC:CONTAINER LOADING CHARGE 装箱板费
CMC:CARGO MOVING CHARGE 搬运费
CSC:CUSTOMS CLEARANCE CHARGE 清关费
CSI:CUSTOMS SECURITY INSPECTION CHARGE 安检费
CTC:CUSTOMS TRANSMIT CHARGE 转关费
CUS:CUSTOMS CHARGE 报关费
DDC: DOOR TO DOOR CHARGES 门到门费用
DDF: DELAYED DECLARATION FEE 滞报金
DEF: DELIVERY FEE 送货费
DFA: DELIVERY FEE DUE AGENT 代理送货费
DGD:DECLARED FOR DANGEROUS GOODS 危品申报费
DIC: DESTINATION IMPORT CHARGE 目的港进口费
DMF: DEST.MODIFIED FEE 更改目的港费
DOC: DOCUMENTATION CHARGE 文件费
DOF: DRAW OUT FEE 掏货费
DRC: DOMESTIC REGISTION CHARGE 备案费
ECC:EXPORT CUSTOMS CHARGE出口 报关费
FAC:FAX CHARGE 电传费
FKC:FORKLIFT CHARGE 叉车费
FRC:FROZEN CHARGE 冷冻费
FUC:FUMIGATING CHARGE熏蒸费
HAC:HAWB (House Air Waybill) CHARGE 分单费
HCC:HANDLING CHARGE 操作费
HQF:HEALTH QUARANTINE CHARGE 卫检费
ICC:IMPORT CUSTOMS CHARGE进口报关费
IDF:INSPECTION DECLARE FEE 报检费
INC:INSURANCE CHARGE 保险费
ISC:INLAND SERVICE CHARGE国内服务费
ITC:INLAND TRANSPORTATION CHARGE 国内运输费
LAC: LIVE ANIMALS QUARANTINE CHARGE活动物检验费
LCC: LAND-CARRIAGE CHARGE陆运费
LUF: LOADING UNLOADING 卸装费
MYC:FUEL SURCHARGE燃油附加费
OSC:OVERSEAS SERVICE CHARGE国外服务费
PAC: PACKAGING CHARGE包装费
PFC: PROCEDURE FEE DUE CUSTOM海关制单验货
PRF: PROCEDURE FEE手续费
PUC:PICKUP CHARGE提货费
QUC: QUARANTINE CHARGE检疫费
REF:REGISTER FEE注册费
SCA:SERVICE CHARGE DUE AGENT代代理服务费
FAC:FAX CHARGE 电传费
SCC:SECURITY SURCHARGE战争附加费
SFC:SURFACE CHARGE地面运输费
SMC:SHIPPER MODIFIED CHARGE 更改发货人费
SOF:SHUTOUT FEE 退关费
SSC:SPECIAL SERVICE CHARGE特殊服务费
STC:STORAGE CHARGE 仓储费
SVC:SERVICE CHARGE服务费
TMC:TERMINAL CHARGE场站费
TRC:TRANSIT CHARGE转运费
TTC:TOTAL COLLECT到付总额;
TTF:TOTAL FREIGHT总计运费
TTS:TOTAL CHARGES应付运费
WCUS:WEEKEND CUSTOMS FEE:周末加急报关费
WEC:WAREHOUSE-ENTRY CHARGE入库费
还木有评论哦,快来抢沙发吧~